Letra Original:
The wife of Usher's Well
There was a woman, she lived alone,
Some babies had she three;
She sent them off to the North Comarree
To learn their gramaree.
They hadn’t been gone but about three weeks,
Three weeks and a day,
Cold death, cold death spread abroad the land,
And swept her babies away.
She prayed to God who was in heaven,
Awearin’ a starry crown:
"Oh send me back my three little babes,
Tonight or in the mornin’ soon."
In was so near to the Christmas time,
The nights be long and cold;
Her three little babes came arunnin’ up
All into their mother’s arms.
She fixed a table for them to eat,
On it put bread and wine,
"Come eat, come drink, my three little babes,
Come eat, come drink of mine."
"Dear mother, I neither want your bread,
Nor will drink your wine,
For just before the break of day,
Our Saviour we must join."
She fixed them a bed in the backside room,
On it she put a clean sheet;
On top she spread a golden cloth,
And fixed her babes to sleep.
"Rised up, rised up", said the oldest one,
"Rised up, rised up", said all three,
"Our Saviour smiles and bids us come,
And follow him it must be."
"Cold clods of clay roll over my head,
Green grass grows at my feet,
And the tears you shed, mother dear,
Will wet our winding sheet."
Tradução para Português:
A mulher de Usher's Well
Havia uma mulher, ela vivia só,
Algumas crianças ela tinha, em número de três;
Ela as enviou para North Comarree
Para aí aprenderem magia.
Fazia algumas três semanas que elas tinham partido,
Três semanas e um dia,
Quando a fria morte se espalhou pelo país
E as três crianças lhe arrebatou.
Ela suplicou ao Senhor que estava no Céu,
Cingido pela sua coroa de estrelas:
"Oh restitui-me as minhas três crianças,
Esta noite ou amanhã de manhã cedo."
O Natal estava tão perto,
As noites eram longas e frias;
As suas três pequenas crianças vieram correndo
Lançar-se nos braços de sua mãe.
Ela pôs a mesa para elas comerem
E aí colocou pão e vinho,
"Vinde comer, vinde beber, minhas três pequenas crianças,
Vinde comer, vinde beber o que vos sirvo."
"Querida mãe, eu não quero o teu pão,
Nem beberei o teu vinho,
Porque justamente antes do dia romper,
Junto do nosso Salvador nós devemos comparecer."
Ela fez-lhes a cama no quarto do fundo,
Nela colocou um limpo lençol,
Sobre este ela estendeu um cobertor dourado,
E pôs as suas crianças a dormir.
"Levantai-vos, levantai-vos", disse o mais velho,
"Levantai-vos, levantai-vos, disseram todos três.
"O nosso Salvador sorri e manda-nos ir,
E nós o devemos seguir."
"Frios torrões de argila rolam sobre a minha cabeça,
Erva verde cresce aos meus pés,
E as lágrimas que tu derramas, querida mãe,
Molharão a nossa mortalha."