Letra Original:
Berceuse
Viens vers moi quand tu chantes, amie, j’ai des secrets
Que tu liras toi-même au reflet de mes yeux.
Viens, entoure mon cou de tes bras, viens tout près
Et ton coeur entendra des mots silencieux.
Viens vers moi quand tu rêves, amie, j’ai des paroles
Dont le murmure seul est comme une douceur.
Elles imposent l’oubli, le doute, elles désolent,
Et pourtant leur musique enchante la douleur.
Viens vers moi quand tu ris, amie, j’ai des regards
Très longs qui vont porter la peur au fond de l’âme.
Viens, ils transperceront ton coeur de part en part
Et tu sentiras naître en toi une autre femme.
Viens vers moi quand tu pleures, amie, j’ai des caresses
Qui captent les sanglots amers au bord des lèvres
Et feront de ton amertume une allégresse:
Amie, viens boire une âme nouvelle sur mes lèvres.
Tradução para Português:
Canção de embalar
Vem para mim quando tu cantas, amiga, eu tenho segredos
Que tu própria lerás no reflexo dos meus olhos.
Vem cerca o meu pescoço com os teus braços, aproxima-te
E o teu coração ouvirá palavras silenciosas.
Vem para mim quando tu sonhas, amiga, eu tenho palavras
Cujo murmúrio único é como uma doçura.
Elas impõem o esquecimento, a dúvida, elas desolam,
E portanto a sua música encanta a dor.
Vem para mim quando tu ris, amiga, eu tenho olhares
Muito longos que transportarão o medo ao fundo da alma.
Vem, eles trespassarão o teu coração de lado a lado
E tu sentirás nascer em ti uma outra mulher.
Vem para mim quando tu choras, amiga, eu tenho carícias
Que captam os suspiros amargos suspensos nos teus lábios
E farão da tua amargura uma alegria:
Amiga, vem beber uma alma nova nos meus lábios.