Letra Original:
Guten Morgen,’s ist Sankt Valentinstag
Guten Morgen,’s ist Sankt Valentinstag,
So früh vor Sonnenschein,
Ich junge Maid am Fensterschlag
Will Euer Valentim sein.
Der junge Mann tut Hosen an,
Tät auf die Kammertür,
Liess ein die Maid, die als Maid
Ging nimmermehr herfür.
Bei Sankt Niklas und Charitas!
Ein unverschämt Geschlecht!
Ein junger Mann tut’s, wenn er kann,
Fürwahr, das ist nicht recht.
Sie sprach: Eh Ihr gescherzt mit mir,
Verspracht Ihr mich zu frein,
Ich bräch’s auch nicht beim Sonnenlicht,
Wärst du nicht kommen herein.
Tradução para Português:
Bons dias, estamos do dia de S. Valentim
Bons dias, estamos no dia de S. Valentim,
Tão cedo antes do sol nascer.
Eu, rapariga à janela
Quero ser a tua Valentina.
O rapaz vestiu as calças,
Abriu a porta do quarto,
E mandou entrar a donzela,
Que já o não era quando saiu.
Por S. Nicolau e Santa Catarina,
Que geração sem vergonha!
Os rapazes fazem-no quando podem,
Mas na verdade não está certo.
Ela disse: Antes de me abraçares
Prometeste casar comigo.
E assim teria feito, à luz do dia,
Se não tivesses entrado no meu quarto.