Letra Original:
Das Schicksal will's (unbekannt)
Das Schicksal will’s
Ich darf nicht lieben,
Dich, den mein Herz unsterblich liebt,
Mit jenem süssen, höh´ren Triebe,
Dem nicht der Seraph Sprache gibt!
Der Lenz ist hin
Und welkend fallen
Des lebens schönste Blüten ab,
All’ meine Seufzer, sie verhallen,
Mein Sehnen ist das stille Grab.
Vergiss mich nicht!
Nur deine Liebe,
War mir ein Himmel schön und hehr;
Ach, nimmst du je mir diese Liebe,
Dann hab’ ich keinen Himmel mehr
Tradução para Português:
O destino determina (anónimo)
O destino determina
Que eu não posso amar-te,
A ti, que o meu coração ama imortalmente,
Com aquele doce, alto impulso,
Ao qual o serafim não dá voz!
A primavera está aí
E murchas
Caem as mais belas flores da vida,
Todos os meus suspiros, eles extinguem-se,
O meu desejo é a tranquila sepultura.
Não me esqueças!
Só o teu amor
Foi para mim um céu belo e sublime;
Ah, se tu me tirares este amor,
Eu não terei mais céu.