Letra Original:
Abendkelch voll Sonnenlicht
Abendkelch voll Sonnenlicht
(Christian Morgenstern)
Abendkelch voll
Sonnenlicht
Noch einmal geneiget,
Eh’ des Tages Herze bricht
Und der Nacht verhüllt’
Gesicht
Seinen Tod beschweiget!
Alles Herzwehs Abendwein,
Lass dich trinken, trinken!
Glüh dein Gold in mich
hinein!
Und dann mag auch über
mein
Haupt ihr Antlitz sinken.
Tradução para Português:
Cálice da tarde cheio de sol
Cálice da tarde cheio de
sol (Christian Morgenstern)
Cálice da tarde cheio de
sol
Ainda uma vez mais
inclinado,
Antes que o coração do dia
rompa
E a face velada da noite
Guarda a sua morte em
segredo.
Todo o vinho da tarde da
dor do coração
Permite-te beber, beber!
Que as tuas chamas de ouro
me penetrem!
E depois pode o véu
sombrio
Recobrir o meu ser.