Abendkelch voll Sonnenlicht/ Cálice da tarde cheio de sol

Abendkelch voll Sonnenlicht/ Cálice da tarde cheio de sol

Letra Original:

Abendkelch voll Sonnenlicht



Abendkelch voll Sonnenlicht
(Christian Morgenstern)

Abendkelch voll
Sonnenlicht

Noch einmal geneiget,

Eh’ des Tages Herze bricht

Und der Nacht verhüllt’
Gesicht

Seinen Tod beschweiget!

 

Alles Herzwehs Abendwein,

Lass dich trinken, trinken!

Glüh dein Gold in mich
hinein!

Und dann mag auch über
mein

Haupt ihr Antlitz sinken.

Tradução para Português:

Cálice da tarde cheio de sol


Cálice da tarde cheio de
sol (Christian Morgenstern)

Cálice da tarde cheio de
sol

Ainda uma vez mais
inclinado,

Antes que o coração do dia
rompa

E a face velada da noite

Guarda a sua morte em
segredo.

 

Todo o vinho da tarde da
dor do coração

Permite-te beber, beber!

Que as tuas chamas de ouro
me penetrem!

E depois pode o véu
sombrio

Recobrir o meu ser.