Um Mitternacht/ À Meia-noite

Um Mitternacht/ À Meia-noite

Letra Original:

Um Mitternacht (Julius Rodenberg)

Nun ruht und
schlummert alles,

Die Menschen,
der Wald und Wind,

Das Wasser
leisen Falles

Nur durch die
Blumen rinnt.

 

Der Mond mit
vollem Scheine

Ruht breit
auf jedem Dach;

In weiter
Welt alleine

Bin ich zur
Stunde noch wach.

 

Und alles,
Lust und Schmerzen,

Bracht´ich in
mir zur Ruh´.

Nur eins noch
wacht im Herzen,

Nur eins: und
das bist du!

 

Und deines
Bildes Friede

Folgt mir in
Zeit und Raum:

Bei Tage wird
er zum Liede,

Und nachts
wird er zum Traum.



Tradução para Português:

À Meia-noite (Julius Rodenberg)

Agora tudo repousa e dorme,

As pessoas, a floresta e o
vento,

Só a suave queda de água

Corre através das flores.

 

A lua, espalhando a sua
luz,

Repousa em cima dos
telhados;

No vasto mundo, só,

Eu estou a esta hora
acordado.

 

E tudo, prazer e dores,

Em mim é apaziguado.

Uma coisa só no meu
coração está acordada,

Uma só, e és tu!

 

E a tua imagem tranquila

Segue-me através do tempo
e espaço:

De dia torna-se em canções,

E de noite em sonhos.