Letra Original:
Altdeutsches Minnelied Aus “Des Knaben Wunderhorn”
Leucht´t heller als die Sonne,
Ihr beiden Äugelein!
Bei dir ist Freud und Wonne,
Du zartes Jungfräulein,
Du bist mein Augenschein,
Wär ich bei dir allein,
Kein Leid sollt mich anfechten,
Wollt allzeit fröhlich sein!
Dein Reiz ist aus der Massen
Gleichwie der Blumen Art;
Wenn du gehst auf der Strassen,
Gar oft ich deiner wart,
Ob ich gleich lang muss stehn
Im Regen, Sturm und Schnee,
Kein Müh soll mich verdriessen,
Wenn ich dich, Herzlieb, seh.
Tradução para Português:
Canção de amor em velho alemão de “O rapaz da trompa mágica”
Brilhai mais vivamente que o sol
Vós dois pequenos olhos!
Perto de ti, terna donzela,
Tudo é alegria e maravilha,
Tu és a luz dos meus olhos,
Se sómente eu estivesse perto de ti,
Nunhuma dor me afectaria,
E para sempre alegre eu estaria!
O teu encanto é infinito
Precisamente como o das flores;
Quando tu caminhas pelas ruas,
Muitas vezes eu te espero,
E, por mais tempo que eu fique
À chuva, tempestade e neve,
Nenhum incómodo me pode aborrecer
Se, ó meu coração, te puder ver.