Letra Original:
Nach dem Gewitter (Franz Evers)
Die blaue
Nacht geht leuchtend übern See;
Im Mondschein
strahlt der weisse Bergesschnee.
Durch ferne
Wolken flammt ein fahles Licht,
Wie vor
Gewittern, doch sie zünden nicht.
Die Hand in
meiner Hand scheucht alle Pein…
Oh, dieses
tiefe, tiefe Seligsein!…
Nun wurde mir
das goldene Verstehn:
Ich darf dem
Glück in beide Augen sehn.
Tradução para Português:
Depois da tempestade (Franz Evers)
A noite estende sobre o
lago a sua luz azulada;
Branca ao luar brilha a
neve da montanha.
Através das longínquas
nuvens flameja uma pálida luz,
Como antes da tempestade,
mas elas não se incendeiam.
A mão na minha mão
afugenta toda a dor…
Esta profunda, profunda
beatitude!…
Eu tive então esta
revelação suprema:
Eu posso ver a felicidade
nos olhos.