Letra Original:
Schlummerlied (Richard Beer-Hofmann)
Schlaf, mein Kind, der
Abendwind weht –
Weiss man, woher er kommt,
wohin er geht?
Dunkel, verborgen die Wege
hier sind
Dir und mir und uns allen,
mein Kind!
Blinde nur sind wir und
gehen allein,
Keiner kann keinem
Gefährte hier sein –
Schlafe, mein Kind, mein
Kindchen, schlaf ein!
Tradução para Português:
Canção de embalar (Richard Beer-Hofmann)
Dorme, meu filho, o vento
da tarde sopra –
Sabe-se lá de onde vem e
para onde vai?
Escuros e misteriosos os
caminhos são aqui,
Para ti, para mim, para
nós todos, meu filho!
Apenas cegos somos nós e
caminhamos sozinhos,
E aqui nenhum pode ser
companheiro do outro –
Dorme, meu filho, meu
filhinho, dorme!