Volkslied/ Canção popular

Volkslied/ Canção popular

Letra Original:

Volkslied (Christian Mogenstern)

Du gabst mir deine Kette,

Du gabst mir auch dein
Herz;

Der Wald stand im Gewitter,

Wir liebten uns gar sehr.

 

Es waren weisse Korallen

Mit roten Adern fein,

Ich trug sie überm Herzen

Zusamt dem Herzen dein.

 

Zusamt dem Herzen gab ich

Sie dir im Haus zurück:

Ein Bündel weisser
Korallen

Und eine Welt voll Glück…


 

Du sahst mir in die Augen

Du hast es nicht gewollt.

Ich aber, o mein Himmel,

Ich hab es so gesollt.

 

Ich muss mein Werk
vollbringen

Und ward zu anderm nicht.

O Welt, deine süssen Dinge

Sind nicht für mich, für
mich



Tradução para Português:

Canção popular (Christian Mogenstern)

Tu me deste a tua corrente,

Tu me deste também o teu
coração;

No bosque a tempestade
rugia

Nós amámo-nos muito.

 

Eram corais brancos

Com belas veias vermelhas,

Eu coloquei-os sobre o meu
coração

Juntamente com o teu
coração.

 

Juntamente com o teu
coração

Eu devolvi-tos em casa:

Um ramo de corais brancos

E um mundo cheio de
felicidade…

 

Tu me olhaste nos meus
olhos –

Não era o que tu querias.

Mas eu, ó meu céu,

Eu fui forçado a fazê-lo.

 

Eu devo completar a minha
obra

E não fazer senão isso.

Ó mundo, as tuas doçuras

Não são para mim, para mim!