Letra Original:
Heilige Nacht (Afanasij Fet) "Ubersetzung: Friedrich von Bodenstedt"
Ruhe, heilige
Nacht!
Dämmerig
scheint der Mond.
Süss ist, o
Mädchen, dein Kuss
Während der
ruhigen Nacht.
Freundin, im
Dunkel der Nacht
Wie Kann ich
traurig noch sein?
Hell wie die
Sterne bist du
Während der
ruhigen Nacht.
Freundin, die
Sterne sind schön,
Und auch die
Trauer ist süss;
Du bist das
Liebste mir doch
Während der
heilingen Nacht.
Tradução para Português:
Santa Noite (Afanasij Fet) "Tradução de Friedrich von Bodenstedt"
Repousa, Santa Noite!
Crepuscularmente a lua
brilha.
Doce é o teu beijo, ó
donzela,
Durante a noite tranquila.
Amiga, na escuridão da
noite
Como posso ainda estar
triste?
Brilhante com as estrelas
és tu
Durante a noite tranquila.
Amiga, as estrelas são
belas,
E a tristeza é também doce;
Porém, para mim tu és a
mais preciosa
Durante a santa noite.