Letra Original:
Kukushka (Poema de Plescheyev, segundo Gellert)
"Ty priletel iz
goroda, –
Kakiye, skazhi, tam slukhi
Nosyatsya o nas?"
(Skvortsa kukushka sprashivala raz).
"Chto zhiteli tolkuyut gorodskiye khot
Naprimer, o pesnyakh solovya?
Interesuyus etim ochen ya."
"Ves gorod on privodit v voskhishchenye,
Kogda v sadu yevo razddastsya trel."
"A zhavronok?"
"I zhavronok penye plenye plenyaet
Ochen mnogikh."
"Neuzhel?
Nu, a kakikh ikh otzyv o drozde?"
"Da, khvalyaet i yevo,
Khot ne vezde."
"Eshcho khochu sprosit ya, –
Mozhet statsya, i obo mne
Ty slyshal koe-chto?"
"Vot pro tebya, sestritsa, tak priznatsya,
Ne govorit reshitelno nikto!"
"A esli tak, – kukushka vozopila –
To a sebe, chtob lyudyam otomstit,
Sama ves vek, pokuda khvatit sil
Ne perestanu ya tverdit."
Kuku, kuku…
Tradução para Português:
O cuco (Poema de Plescheyev, segundo Gellert)
"Tu vens da cidade –
Diz-me, que rumores correm
Lá acerca de nós?
(O cuco perguntava ao estorninho)
"O que dizem as pessoas
Acerca das canções do rouxinol?
Eu tenho interesse nisso."
"Ele dá prazer a toda a cidade
Quando ele gorjeia nos jardins."
"E a cotovia?"
"O cantar da cotovia
Cativa muitas pessoas."
"Realmente?
E o tordo? O que dizem?
"Elas louvaram-no também, embora não
Em toda a parte."
"Eu também quero perguntar-te
Ouviste alguma coisa porventura
Acerca de mim?"
"Bem para te dizer a verdade, irmão,
Ninguém disse uma palavra acerca de ti."
"Ah! Se isso for verdade," disse o cuco,
"Para me vingar,
Eu cantarei durante um século, se eu tiver forças."
Cuco! Cuco!