Heilige Nacht/ Santa Noite

Heilige Nacht/ Santa Noite

Letra Original:

Heilige Nacht (Afanasij Fet) "Ubersetzung: Friedrich von Bodenstedt"

Ruhe, heilige
Nacht!

Dämmerig 
scheint der Mond.

Süss ist, o
Mädchen, dein Kuss

Während der
ruhigen Nacht.

 

Freundin, im
Dunkel  der Nacht

Wie Kann ich
traurig noch sein?

Hell wie die
Sterne bist du

Während der
ruhigen Nacht.

 

Freundin, die
Sterne sind schön,

Und auch die
Trauer ist süss;

Du bist das
Liebste mir doch

Während der
heilingen Nacht.



Tradução para Português:

Santa Noite (Afanasij Fet) "Tradução de Friedrich von Bodenstedt"

Repousa, Santa Noite!

Crepuscularmente a lua
brilha.

Doce é o teu beijo, ó
donzela,

Durante a noite tranquila.

 

Amiga, na escuridão da
noite

Como posso ainda estar
triste?

Brilhante com as estrelas
és tu

Durante a noite tranquila.

 

Amiga, as estrelas são
belas,

E a tristeza é também doce;

Porém, para mim tu és a
mais preciosa

Durante a santa noite.